西诺网

美版知乎:中国人会说自己是中国人,印度人会说“我是印度人”吗

All people in America will say, "We are Americans." From China they are Chinese. In Russia they are Russians. Will Indian people say, "I am Indian"?

所有美国人都会说:“我们是美国人。”中国人会说自己是中国人。俄罗斯人说自己是俄罗斯人。印度人会说“我是印度人”吗?

timg.jpg

以下是Quora读者的评论:

Sai Kiran, Aeronautical engineer, Lateral thinker & a lifelong learner

Unfortunately most of the people hardly remember that they are Indians. Literally, when I want to a theatre, only thing which grabbed my high attention  (other than movie was) they played our national anthem before starting the show. I really loved that thing, because in day to day life we are getting busy for things like singing a national anthem, but go to a movie and waste time ( not exactly wasting but I want to convey national anthem has its own status and priority ).

不幸的是,大多数人都不太记得他们自己是印度人了。当我想去剧院时,唯一吸引我高度注意力的事情(除了电影)是他们在演出开始前演奏我们的国歌。这个我真的很喜欢,在日常生活中,我们太忙了,不会唱国歌,但去看电影,浪费时间(不是真的浪费,但我想说的是,国歌的地位和重要性很高)。

Not only that we don't remember as Indians, but people are forgetting that what soil they are from.

我们不单单忘了自己是印度人,还忘了自己来自哪片土地。

 

Vikas Gupta, Indian and proud of it.

If the question is asked to someone while in a foreign country or by a foreigner, the answer would definitely be Indian.

如果这个问题是在国外或由外国人提问的,答案肯定是我们是印度人。

However when asked the same question while in India or by a fellow Indian, you can expect different answers.

但如果你身在印度,其他印度人问你同样的问题时,你可能会得到不同的答案。

Which is not entirely wrong I feel. The context of the question has to be considered before you pass a judgement on the patriotism of a individual.

我觉得这并不是完全错误的。在你对一个人的爱国主义作出判断之前,必须考虑到这个问题的背景。

Take for example the following scenarios:

以下场景为例:

While travelling in India or when meeting a fellow Indian for the first time, you know the person you are talking to is an Indian. If he/she asks you this question, it means they want to know about you and its not generally considered a test of patriotism. So you will obviously tell him your home city and not the name of the country which he obviously knows is india.

当你在印度旅行或者第一次见到一个印度人的时候,你知道和你谈话的人是一个印度人。如果他/她问你这个问题,这意味着他们想了解你,而这并不是对爱国主义的考验。所以你当然会告诉他你的家乡在哪里,而不是国家的名字——印度。

When meeting a fellow Indian abroad, the answer again is going to be your home city. As both of you know that your are from the same country.

当你在国外遇到印度同胞时,你一样会回答你的家乡。因为你们知道彼此都是来自同一个国家。

When a foreigner asks you in India, where you from, He obviously knows being in India as a tourist that he is talking to an Indian. So again the specific part of the country or your home town is the logical answer.

当一个外国人在印度问你,你来自哪里时,他显然知道自己在印度是游客,他在和一个印度人说话。因此,回答国家的某个特定地区或家乡也是合乎逻辑的。

When a foreigner asks you in a foreign country, where you from, then the logical answer would be Indian.

当一个外国人在外国问你来自哪里时,显然说是印度人更合适。

When introducing yourself in a foreign country where people from many nationalities are found, there you are going to introduce yourself as a Indian and not as a Punjabi or Bengali.

当你在一个有着许多不同民族的国家介绍自己时,你要介绍自己是印度人,而不是旁遮普人或孟加拉人。

The same goes when you are introducing yourself while in India to a class or a interview panel, the person asking the question knows you are an Indian, he is asking the question in order to know your better, so again the logical answer would be your gone city.

同样的道理,当你在印度课堂或面试小组中介绍自己时,问这个问题的人肯定知道你是印度人,他问这个问题是为了更深入地了解你,所以合乎逻辑的答案应该是你来自那个城市。

 

Brij Mishra, Traveller

Be with me till the end for this one.

请耐心读完这个回答。

So imagine you are travelling in a train and your station will come at morning 4. As usual you fall asleep and wake up at 15 past 4. You ask the guy sleeping next to you about where the train is currently and he answers INDIA. You'll call him a fool.

假设你坐火车旅行,早上4点火车会到站。如果你睡着了,在4点15分醒过来,问睡在你旁边的人火车现在到哪儿了,他回答说印度,你肯定会说他是个傻瓜的。

Hurl imaginary abuses and ask someone else. The other tells you the right city.

抛出想象中的谩骂,问问别人。另一个人说出了城市。

Was the guy telling you INDIA wrong? Absolutely not. He also told the correct answer, but maybe not what you are looking for or maybe not to the correct person.

那个回答印度的人错了吗?绝对没有。他也没说错,但可能并不是你期望听到的答案。

Get the point. No.

明白了?不。

The thing is the answer to a question depends also on who is asking, among others. So if you ask ask me, maybe I'll also tell my state or city. But believe me if a point comes where a person from other nation or for the matter anyone questioning my nationality,  he will get only one answer, that I am an INDIAN. So doesn't matter what you tell people until, you don't forget who you really are.

问题的答案也取决于提问问题的人。所以如果你问我,也许我也会说我所在的邦或城市。但是请相信我,如果对方是一个来自其他国家的人或者想知道我国籍的人,他只会得到一个答案,那就是我是印度人。所以不管你告诉别人什么,只要你别忘了自己究竟是谁。

 

Kalpak Raut, Hindu, Indian

This is a really hyped discussion across the globe and we indians should not take it that seriously. It is similar to how 'Indias Daughter' criticises rapes in India while the author ignores the state in England. When you meet an outsider outside India, obviously you will introduce yourself as an Indian. But you have to make few changes to your introduction when inside the country and theres nothing wrong in it. 'Never mess with a Jearsey guy', I hv heard that more than enough times to believe that such divisions prevail throughout the world. If they didn't Russia would still have a been a really big country. And I don't need to highlight the brotherhood of Irish-Walish-English people. So everyone and everywhere this classification is used, though in a different manner. But everyone else uses it more like a caution or a warning. We Indians have made it a part of our greetings. Be a proud ian. Be a proud Indian. Me a proud Maharashtrian. Jai Hind

这是一个在全球范围内被大肆炒作的问题,我们印度人不应该把它看得那么严重。这与《印度之女》批评印度强奸案的方式类似,而作者故意忽略了英国的情况。当你在印度以外遇到一个外国人时,很显然你会介绍自己是印度人。但是,当你身在印度时,你不能这样介绍自己。我相信这样的分歧在世界各地普遍存在。我也无需强调爱尔兰-威尔士-英国人之间的兄弟情谊。做一个自豪的印度人。我是一个骄傲的马哈拉施特拉邦人。印度必胜。

 

Fernando Dorarinho, Seeing India like our distant cousin

They will consider themselves Indians. Simply, they are all belong to one country, the Indian nation

他们会认为自己是印度人的。简单地说,他们都属于一个国家,印度。

India is a very diverse country. They are very different. They are similar to Brazil because they have so many ethnic peoples living there, but unlike Brazil, where people speak Portuguese, ethnic peoples in India tend to speak different languages.

印度是一个多元化的国家。和巴西很相似,巴西也有很多不同的民族。但是和巴西人说葡萄牙语不同的是,印度人说不同的语言。

However, hence, they live together successfully and bless each other despite being difference in origins, therefore, they are Indians! And they are always Indians, no matter what ethnic they belong too. Same here. An Ukrainian Brazilian or a Polish Brazilian would rather call themselves to be a Brazilian but not a Pole or Ukrainian. The unique of culture!

因此,尽管他们的起源不同,他们仍然成功地生活在一起,互相祝福,因此,他们是印度人!他们永远都是印度人,不管他们属于哪个民族。我也一样。乌克兰裔巴西人或波兰裔巴西人更愿意称自己是巴西人,而不是波兰人或乌克兰人。独一无二的文化!

 

转载请注明出处!:首页 > 网贴翻译 > 印度 » 美版知乎:中国人会说自己是中国人,印度人会说“我是印度人”吗