西诺网

印媒:国内石油储备已经存满,印度石油部长称考虑在美国储备廉价石油

 India looks to store cheap oil in United States: Dharmendra Pradhan

印度石油部长:印度考虑在美国储存廉价石油

 3.png

NEW DELHI: India is looking at storing some low priced US oil in facilities there as its local storage is full, oil minister Dharmendra Pradhan said.

新德里:印度石油部长达普拉丹表示,印度本土的石油储备设施已满,正考虑美国的储设施中存一些低价美国石油。

India’s plan could be similar to a move by Australia, which last month said it would build up an emergency oil stockpile initially by buying crude to store in the US Strategic Petroleum Reserve to take advantage of low oil prices.

印度的计划可能与澳大利亚类似。澳大利亚上月表示,将购买原油,储存在美国战略石油储备库中,利用这次油价的机会,建立石油储备库。

“We are exploring some possibility if we can store some of our investment in a different country ... we are exploring the possibility in the USA if we can store some of the low priced oil,” Pradhan said.

普拉丹称:“我们正在探索一些可能性,看看是否能把部分石油存储在另一个国家……我们正在探索在美国储存一些低价石油的可能性”。

Oil prices have dropped more than 40% so far in 2020 but have picked up in the past few weeks partly due to efforts by the Organization of the Petroleum Exporting Countries (Opec) and allies to reduce supply.

到目前为止,2020年石油价格已经下跌了40%以上,但过去几周有所回升,部分原因是石油输出国组织及其盟友减少供应。

Pradhan said India, which is the world’s third biggest oil consumer and importer, had already filled its 5.33 million tonnes of strategic storage and parked about 8.5-9 million tonnes of oil on ships in different parts of the world, primarily in the Gulf.

普拉丹表示,印度是全球第三大石油消费国和进口国,533万吨的战略储备库已满,并将850 - 900万吨石油储存在船上,这些船主要集中在海湾地区。

Indian refiners have also filled their commercial tanks and pipelines with refined fuel and oil.

印度炼油企业也在其储油罐和管道中装满了精炼燃料和石油。

Pradhan said stored oil and products amounted to about 20% of India’s annual needs. India imports more than 80% of its oil requirements.

普拉丹说,储存的石油及石油制品约为印度年需求量的20%。印度80%以上的石油需求依赖进口。

The government plans to build new strategic storage to expand capacity by 6.5 million tonnes. Pradhan said India was keen to have participation from global investors in building these facilities.

印度政府计划建立新的战略储备库,将储能扩大650万吨。普拉丹表示,印度迫切希望全球投资者参与这些设施的建设。

India’s fuel demand nearly halved in April to its lowest level since 2007 as a nationwide lockdown and travel curbs to combat the spread of novel coronavirus eroded economic activity.

印度4月份的燃料需求下降了近一半,降至2007年以来的最低水平。为遏制新冠病毒的蔓延,印度在全国范围内实施封锁和出行限制,抑制了经济活动。

So far in May, petrol and diesel demand is about 60%-65% of what it was in the same month last year and in June fuel consumption will return to the same level as June 2019, he said.

普拉丹称,5月份,汽油和柴油需求约为去年同期的60%-65%,6月份燃料消耗量将恢复至2019年6月的水平。

 

印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Gaana User

Oil prices have dropped 50% or more. Why doesn't the Govt offer a 25% discount and allow Indian Citizens to fill up thier vehicles.

We have over 30 Crore vehicles across India.

If the macro tanks are full, start filling the Micro tanks.

油价已经下跌了50%以上了。为什么印度政府不下调油价,给个25%的折扣啊,让印度公民把油箱加满?

印度有3亿多辆车呢,如果国家的储油库满了,就让老百姓把自家油箱加满啊。

 

Mukesh Shah

Each states need to have such storage tanks for their use of minimum 100 days !

每个邦都应该建储油库,至少要存够100天用的。

 

K Mohan Hyderabad city

And why India is not passing the low crude oil price benefit to the customers

为什么印度不让老百姓分享低油价的好处?

 

Murugan Elumalai

Typocal Baniya mentality of BJP. Buy at low price with taxpayers money and sell at higher price later to citizen. Even if we get crude free of cost our petrol price will stay above 75.

人民党用纳税人的钱低价买进石油,然后高价卖给民众。即使能获得免费原油,印度的汽油价格仍保持在75卢比以上。

 

Shankarnarayan Sarma

Due to this we will be in a position to reduce the import bill. Govt's options are very good.

这样我们就能减少进口支出,政府的计划非常好。

 

Vicky Jay

Reduce the price to half in India and see people storing in sumps for ten years.

如果印度汽油价格下调一半,人们会存够10年的用量。

 

Ashok Kamath

Storing oil during cheaper rate is helpful in reducing import bill...

油价低的时候多囤点有助于减少进口支出。

 

转载请注明出处!:首页 > 网贴翻译 > 印度 » 印媒:国内石油储备已经存满,印度石油部长称考虑在美国储备廉价石油