西诺网

印媒:印度新冠确诊病例增至31787例,死亡1008例

 Death toll due to Covid-19 now at 1,008, cases climb to 31,787: Health ministry

印度卫生部:印度新冠确诊病例增至31787例,死亡1008例,

 9d9e0d8fgy1gecpmwzay4j20f30b9qbv.jpg

NEW DELHI: Death toll due to Covid-19 rose to 1,008 and the number of cases climbed to 31,787 in the country on Wednesday, registering a record jump of 71 deaths in the last 24 hours, according to the Union health ministry.

新德里:据印度联邦卫生部的数据,周三印度新冠死亡病例增至1008例,确诊病例攀升至31787例,在过去24小时内,新增死亡病例71例,创单日新高。

There has been a spike of 1,813 cases since Tuesday evening.

自周二晚间以来,确诊病例激增了1813例。

The number of active Covid-19 cases stand at 22,982, while 7,796 people have recovered, and one patient has migrated, the ministry said.

卫生部表示,现存确诊病例为22982例,7796例已康复,1名患者已转移。

"Thus, around 24.52 per cent of the patients have recovered so far," a Health Ministry official said.

卫生部一名官员表示:“到目前为止,大约24.52%的患者已经康复。”

The total number of cases include 111 foreign nationals.

确诊病例包括111名外国公民。

A total of 71 deaths were reported since Tuesday evening of which 31 fatalities were from Maharashtra, 19 from Gujarat, six from Madhya Pradesh, five each from Rajasthan and Uttar Pradesh, two from West Bengal and one each from Jammu and Kashmir, Punjab and Tamil Nadu.

自周二晚间以来,新增71例死亡,其中马哈拉施特拉邦31例,古吉拉特邦31例,中央邦6例,拉贾斯坦邦和北方邦各5例,西孟加拉邦2例,查谟和克什米尔、旁遮普邦和泰米尔纳德邦各1例。

Of the 1,008 deaths, Maharashtra tops the tally with 400 fatalities, followed by Gujarat at 181, Madhya Pradesh at 119, Delhi at 54, Rajasthan at 51, Uttar Pradesh at 36 and Andhra Pradesh at 31.

在1008例死亡病例中,马哈拉施特拉邦以400例位居榜首,其次是古吉拉特邦(181例)、中央邦(119例)、德里(54例)、拉贾斯坦邦(51例)、北方邦(36例)、安得拉邦(31例)。

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/49795.html   译者:Jessica.Wu

Fully awake

Open up the lock down, restart the economy and allow people to travel. It was a HOAX and a global SCAM. Governments, media and people got fooled.

解除封锁,重启经济,允许人们外出工作。这是一个骗局,一个全球骗局。印度政府、媒体和民众都被骗了。

Sudhir

Man has to bow down. Ego kills.

大家必须服从封城规定,否则就是找死

 

PARIKSHIT BHANDARI

The way this govt has destroyed the livelihood of millions .... i dont think they intend to open the economy.... they dont have t guts!!!

这届印度政府破坏了数百万人的生计…印度政府没有魄力,不打算重启经济!!

Gopinath Krishna

You are surely a non indian!

你肯定不是印度人!

Rv

stupid everyday we are getting over 1500 cases on being in lockdown imagince what would have happened if there was no lockdow,and you are still cribbing about economy

封城期间,每天新增1500多例,想象一下如果没有封城,后果会怎样?你还在为经济问题发牢骚

Bala Srinivasan

6K deaths in IRAN while INDIA only lost 1K shows our success.With effective VACCINE we can SURVIVE&save ECONOMY too.

伊朗有6000例死亡,而印度只有1000例死亡,这说明在控制疫情方面我们还是很成功的。有效疫苗上市后,我们就能腾出手来拯救经济。

 

Godfather Senior

If the lock down is lifted and the train services started immediately, just in 48 hours Mumbai will see 1000 or even more times of infections and death. That is the real condition. Just because of the lock down, it is simply put to hold from spread and once lock down lifted, God only can Mumbai & Maharashtra. There is hardly any space to maintain social distance, the train travel surely is a nightmare for every commuter

如果解封,火车立即开通,不出48小时,孟买的确诊和死亡病例就会翻1000倍。封城遏制了疫情的蔓延,一旦解封,只有神才能拯救孟买和马哈拉施特拉邦。在火车上,人与人之间几乎无法保持距离,火车出行无疑是每个上班族的噩梦。

 

Neeraj Gupta

40% increase in cases in last 10 days despite lock down. Clearly, people are not still not ready to comply. Govt. should impose national emergency, Put complete country in 100% strict lock down for next 1 month at-least. Anyone found violating rules, administration should declare shoot at sight orders. The pandemic danger is very worse by each day.

尽管实施了封城,但在过去10天里病例增加了40%。显然,还有人不服从规定。政府应该宣布进入紧急状态,至少未来1个月在全国实施严格封锁。任何违反规定的人,立即射杀。疫情一天比一天严重。

Lavin Vincent

The 40% did not increase in the last 10 days. It had spread rapidly all over India even before the lockdown, only now the numbers are coming up..

这40%不是过去10天增加的,在封城之前,病毒就已经迅速蔓延到整个印度了,只不过是现在确诊出来了

 

Rai Saheb

All over the world Corona is confined to some areas. How come it spread all over the country in India?

在世界范围内,疫情只局限于某些地区。为什么疫情会蔓延至全印度呢?

 

Hindustani

Until fundamentalists are not forced to adhere to government guidelines all the efforts are futile

除非大家都能严格遵守政府的指导方针,否则所有的努力都是徒劳的

 

Smart Indian

The lockdown was to buy time to prepare. Now next week they will experiment by removing the lockdown. There will be a spike. So those who are forced to go out for work will be in trouble. Those who can afford to Stay at home should not venture out now

封城是为了争取时间做准备。下周政府将尝试解封,到时会出现病例峰值。那些被迫出门工作的人恐怕会染上,那些有条件呆在家里的人现在最好别出门

转载请注明出处!:首页 > 网贴翻译 > 印度 » 印媒:印度新冠确诊病例增至31787例,死亡1008例