西诺网

印媒:海外近6300名印度人确诊新冠肺炎,死亡40例,遍布50个国家

 Covid-19: Close to 6,300 Indians infected in 50 countries, toll stands at 40

海外近6300名印度人确诊新冠肺炎,死亡40例,遍布50个国家

NEW DELHI: Close to 6300 Indian nationals abroad have tested positive for the novel coronavirus, posing a serious logistical challenge to the government as and when it decides to evacuate Indians stranded overseas. The number has almost doubled in the past 8-9 days as it stood at 3,336 on April 16.

新德里:境外近6300名印度人确诊新冠肺炎,这给印度政府在决定撤离被困海外的印度人时带来了重大挑战。过去8-9天里,这一数字几乎翻了一番,4月16日境外确诊印度人为3336名。

The number of deaths of Indian nationals caused by Covid-19 abroad has also shot up to 40 from 25 during this period, official sources told ToI. The infections are spread over 50 countries.

官方消息人士告诉印度时报,在此期间,境外印度公民死亡人数也从25人激增至40人,遍及50多个国家。

Singapore and Gulf countries together account for more than 50 per cent of the infections. Singapore, in fact, has now taken over from Kuwait as the country where the highest number of Indians - more than a thousand - are infected.

在新加坡和海湾国家确诊的印度人占50%以上。事实上,新加坡现在已经超过科威特,成为境外印度人确诊最多的国家——超过1000人。

9d9e0d8fgy1ge83gdy171j20f30b8tgx.jpg

Official sources here said almost 90 per cent of Indians infected in Singapore were workers living in dormitories for foreign workers. They said the spread within the dormitories was expected.

官方消息称,在新加坡感染的印度人中,近90%是住在外籍工人宿舍的工人。他们说,宿舍内的疫情蔓延是意料之中的事。

The Singapore government is said to be providing all medical and other assistance to the workers. Indian high commissioner Jawed Ashraf had earlier this month visited one of the dormitories where thousands of Indian workers live.

据称,新加坡政府将为这些工人提供一切医疗援助及其他援助。印度高级专员贾韦德·阿什拉夫本月早些时候视察了数千名印度工人居住的宿舍。

Well over 2000 Indians have also been infected in Gulf countries like Kuwait, Bahrain, Oman, Qatar, Saudi Arabia and UAE. Hundreds of Indians are also infected in Iran.

在海湾国家,如科威特、巴林、阿曼、卡塔尔、沙特阿拉伯和阿联酋也有2000多名印度人确诊。伊朗也有数百名印度人感染。

The jump in number of those infected - from 3336 to 6300 - in a little over a week is significant. The foreign ministry had first said in Parliament on March 18 that 276 Indians had contracted Covid-19 overseas. However, 255 of those were only in Iran, one of the worst hit countries. It took a month for the number to increase to 3336, as the government confirmed on April 16. After that though, it has taken the number just 9 days to shoot up to almost 6300.

境外感染人数在一周多一点的时间里从3336人激增至6300人。印度外交部3月18日在议会首次表示,在海外有276名印度人感染了新冠肺炎。其中255人在伊朗,伊朗是受疫情影响最严重的国家之一。一个月之后,印度政府在4月16日证实境外感染印度人增加到了3336人。然而仅仅9天后,感染人数就飙升到了近6300人。

While the Indian missions remain in touch with local authorities to ensure proper treatment for Indian Covid-19 patients, it remains open to speculation whether or not they can return to India anytime soon. The government has so far avoided bringing back from abroad Indian nationals who tested positive for Covid-19. It has said that this is not because India lacks quarantine facilities but because of the extremely infectious nature of the disease and the risk involved in their travelling.

虽然印度使馆一直与当地政府保持联系,以确保对印度患者进行适当治疗,但这些患者是否能尽快返回印度仍不确定。到目前为止,政府一直避免从海外带回检测呈阳性的印度公民。印度政府表示,这并不是因为印度缺乏隔离设施,而是因为这种疾病具有极强的传染性,而且旅途中也存在风险。

The government, in fact, stopped operating evacuation flights altogether after the lockdown, asking indian citizens in advisories across the world - from southeast Asia to Europe - to remain where they were because of the lockdown in India.

事实上,在封城之后,印度政府完全停飞了航班。由于印度已经全面封锁,印度政府要求世界各地——从东南亚到欧洲——的印度公民留在原地。

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/49771.html   译者:Jessica.Wu

aaaa bbbb

Most of the initial infection come from Indians evacuated and returned from abroad. Most of the infected took Paracetamol and waited in the Airport for hours to bring down their High Temperature to give a Miss to Thermal Screening. Kanika Kapoor was one of them. The returning Indians are equally responsible for spreading Corona

最初确诊的患者大多是从国外撤离回来的印度人。大多数感染者服用了扑热息痛,在机场等了几个小时,等体温降低后,混过体温筛查。从境外返回的印度人也要对新冠肺炎在印度的传播负责。

 

Vijay

mcModi may send special flights free of cost to bring these infected virus to India, but wont arrange for buses to poor workers stuck n stranded in many places all over India, who are left with no money, food and going on foots for hundred of kilometers.

莫迪会派专机去把这些在海外感染了病毒的印度人接回来,却不安排巴士把困在外地的工人送回家,他们没钱、没吃的,只能徒步数百公里返乡。

 

Ahmed

All infected are getting good support and treatment in GCC irrespective of their religion which highlights the magnanimous attitude of GCC rulers..

所有被感染的印度人,不论其宗教信仰,在海湾国家都得到了妥善的治疗和照顾,海湾国家真是宽厚待人啊。

 

Sane Among Insanes

All these Indians go to other countries after cursing the lifestyle and salaries in their motherland. They are the most ungrateful lot. The Indian government now should not worry about them.

这些印度人嫌弃国内的生活,嫌国内工资低,去其他国家打工。他们是最忘恩负义的,印度政府现在不要管他们。

 

MD ABU MUSHA

TIME is NOT to worry about the RICH and well provided NRIs and its our DUTY to focus on the poor here in our own land ! those people have their wealth and cmpanies and INSURANCE covers to help them, while the poor here has NOTHING !

不需要担心富人和海外印度裔,我们的责任是关注国内的穷人!

那些人有钱,都买了保险,没什么好担心的,而国内的穷人却一无所有!

 

Sanket Gawde

Modi, please resign and go back to Gujrat, the only state, you're good at managing.

莫迪,请辞职吧,回古吉拉特邦去,你只管得来一个邦。

 

Ninja

It will be extreme foolishness if govt decides to bring Indians back.

如果印度政府决定把这些印度人接回来,那简直是愚不可及。

 

Debajyoti Sengupta

How many are infected in Italy? Send Gandhi siblings there for relief work. After all mother's land hai.

在意大利,有多少印度人确诊?把拉胡尔兄妹送到那里去做救济工作,毕竟意大利是他们的祖国。

 

转载请注明出处!:首页 > 网贴翻译 > 印度 » 印媒:海外近6300名印度人确诊新冠肺炎,死亡40例,遍布50个国家