西诺网

中国专家:不能靠“群体免疫”来防控新冠疫情

 China's top coronavirus expert says 'herd immunity' WILL NOT curb the pandemic because the disease is too infectious and lethal

中国顶尖冠状病毒专家表示,“群体免疫”无法遏制疫情的蔓延,因为这种疾病的传染性和致命性太强了

China's top coronavirus expert has warned that 'herd immunity' will not contain the global outbreak because the disease is too infectious and lethal.

中国顶尖冠状病毒专家警告称,新冠肺炎是传染率与病死率都很高的疾病,“群体免疫”将无法遏制疫情在全球蔓延。

The Chinese senior medical adviser rebuked Britain's approach to allow citizens to catch the virus to build up a national tolerance strong enough to stop the disease circulating.

中国高级医疗顾问指责了英国允许公民感染病毒,在全国实现“群体免疫”,来阻止疾病传播的做法。

'Herd immunity won't solve the problem,' Dr Zhong Nanshan said in a press conference today.

钟南山医生在今天的新闻发布会上表示:“群体免疫无法解决问题。”

'We don't have the evidence to prove that if you are infected once, you would be immune for life.'

“目前没有证据证明感染一次冠状病毒就能够终生免疫”

'Our next step is to develop effective vaccines, which requires global cooperation,' he added.

他补充说:“我们下一步要做的是开发有效的疫苗,这需要全球合作。”

The killer virus has claimed at least 104 lives and infected over 2,600 people in the UK.

在英国,这种致命病毒已经夺走了至少104条生命,感染了2600多人。

This comes after China launched its first clinical trials of a coronavirus vaccine on Monday and the researchers said they were prepared for large-scale production.

在此之前,中国于周一启动了冠状病毒疫苗的首次临床试验,研究人员表示,准备大规模生产。

The leading medical advisor said last week that the current pattern of the outbreaks outside of China was similar to the trajectory of the outbreak in Wuhan in its early days.

这位首席医疗顾问上周表示,目前中国境外的疫情模式与武汉疫情早期的发展轨迹相似。

He urged nations around the world to step up their efforts to control and prevent the virus in order to defeat the pandemic.

他敦促世界各国加紧控制和预防该病毒,以战胜这场大流行。

Boris Johnson and his team of scientific advisers revealed last Thursday that the aim of the Government's approach is to slow the progress of the virus as it sweeps through the population, rather than following other countries in immediately shutting schools or banning public gatherings.

上周四,鲍里斯·约翰逊及其科学顾问团队透露,英国政府的方法是为了减缓病毒在人群中蔓延的速度,而不是像其他国家那样立即关闭学校或禁止公众集会。

But chief scientific adviser Sir Patrick Vallance said around 60 per cent of the population - 40 million people -  will need to catch the virus to build up a national tolerance strong enough to stop the virus circulating.

但是首席科学顾问帕特里克·瓦伦斯先生表示,英国大约需要60%的人口(4000万人)感染新冠病毒,这样才能使整个社会在面向未来的疫情时具备“群体免疫”,建立足够强大的国家耐受性来阻止这种病毒的传播。

The Netherlands also announced on Monday that the country would adopt the immunity approach and allow its citizens to contract the virus at a controlled pace.

周一荷兰也宣布,该国将采取群体免疫做法,允许本国公民以可控的速度感染病毒。

The World Health Organisation has slammed the approach to allow UK citizens to develop 'herd immunity' against the potentially deadly infection.

世界卫生组织(WHO)抨击了英国让公民发展“群体免疫力”以抵御潜在感染的做法。

Dr Margaret Harris from WHO slammed the UK's decision to aim for mass immunity, saying that not enough is known about the virus to allow millions to become infected.

世界卫生组织的玛格丽特·哈里斯博士抨击了英国争取“群体免疫”的决定,她说,我们对这种病毒的了解还不够,不敢冒险让数百万人感染。

She told BBC Radio 4's Today programme: 'We don't know enough about the science of this virus, it hasn't been in our population for long enough for us to know what it does in immunological terms.

'Every virus functions differently in your body and stimulates a different immunological profile.

她在BBC广播节目中表示:“我们对这种病毒的科学知识还不够了解,它在人类中存在的时间还不够长,我们还不知道它在免疫学方面的作用。每一种病毒在每个人体内的作用都不同,刺激不同的免疫系统。”

'We can talk theories, but at the moment we are really facing a situation where we have got to look at action.'

“我们可以空谈理论,但目前我们确实面临着必须考虑行动的局面”

英国每日邮报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/49539.html    译者:Jessica.Wu

celtic warrior, cork, Ireland, a day ago

I'd be inclined to believe him as China has the most experience of the crisis at present, not flip flop Boris.

我倾向于相信这位专家的观点,因为目前抗疫经验最丰富的是中国,而不是经常改变立场的鲍里斯。

 

Mzungu, Sodden-on-the-Water, United Kingdom, a day ago

This is one occasion when the UK government needs to be listening to China because they now have this under control, and remember there are 1.3 billion of them.

这次英国政府应该倾听中国专家的意见,因为他们现在已经控制住病毒了,他们可是有13亿人啊。

 

libralady50, England, United Kingdom, a day ago

Tell that to the smug ridiculous adviser to johnson who was on the c4 special coronavirusmprogramme

鲍里斯·约翰逊在c4《冠状病毒》特别节目中扮演了一位自以为是、荒谬可笑的顾问

 

celtic warrior, cork, Ireland, a day ago

Herd immunity has done nothing in Italy except accelerate the death rate. Take note Boris.

在意大利,群体免疫除了提高死亡率之外没有任何效果,鲍里斯应该注意到这点。

 

null, a day ago

Of course China knows "Herd Immunity" is not going to work. I wonder how they know though.

中国当然知道“群体免疫”不会起作用,我想知道他们是怎么知道的。

 

Dwta25, berkshire, United Kingdom, a day ago

Why? what does China know that we don't

为什么?

中国掌握了什么我们不知道的?

 

Vic meldew, Ingatestone, United Kingdom, a day ago

Told you so. China would miraculously come up with a vaccine. They should make it and issue it for free.

中国会奇迹般地研制出疫苗,他们应该量产并免费提供。

 

Andrew, Kumasi, United Kingdom, 1 day ago

Reading the article carefully it says that the Netherlands adopted the same approach but I don't see anybody calling them idiots and numptys!

仔细阅读文章,文中提到说荷兰采取了相同的做法,怎么没有人说荷兰人是笨蛋

 

转载请注明出处!:首页 > 网贴翻译 > 英国 » 中国专家:不能靠“群体免疫”来防控新冠疫情