西诺网

全球首个“AI主播”在中国上岗,美国网民评论

Chinese news agency adds AI anchors to its broadcast team

They’re modeled after human anchors and are animated to speak.

中国新闻机构为其播音团队增加AI主播

以真人主播为原型,动画合成播音

China's state-run news agency Xinhua has unveiled the latest additions to its team of reporters -- two AI anchors. The two anchors, one that speaks in English and another in Chinese, have the likeness of some of Xinhua's human anchors, but their voices, facial expressions and mouth movements are synthesized and animated using deep learning techniques. "AI anchors have officially become members of the Xinhua News Agency reporting team," the agency said. "They will work with other anchors to bring you authoritative, timely and accurate news information in both Chinese and English."

中国官媒新华社公布了其播音团队的最新成员——两位人工智能主播,一会说英语,另一会说中文新华社的一些真人主播有相似之处,但他们的声音、面部表情和嘴型都是动画合成的。新华社表示:“人工智能主播已经正式成为新华社播音团队的成员他们将与其他主播一起,为您带来权威、及时、准确的中英文新闻资讯。”

China's South China Morning Post reports that the AI anchors are available through Xinhua's English and Chinese apps, its TV webpage and its WeChat public account. The technology behind the anchors is being provided by search engine company Sogou.

据中国《南华早报》报道,在新华社的中英文APP,电视网页和微信公众账号里都能看到人工智能主播。搜索引擎公司搜狗为其提供技术支持。

Xinhua says its AI anchors can deliver the news with the "same effect" as that of human reporters. But if you watch the video, that isn't exactly true. It's pretty clear you're watching a non-human anchor as the mouth movements and facial expressions aren't quite human-like, and the voice can come off as a little robotic. But as recent research has shown, manipulating video to make images say what you want while still looking shockingly natural, is within reach. And maybe future AI anchors, if there are more, won't be stuck in the uncanny valley.

新华社表示,其人工智能主播的播报效果与真人主播的“效果相同”。但如果看过视频,会发现这种说法并不完全正确。很明显,你看到的是一个非人类主播其嘴型和面部表情不太像人类,而且声音听起来有点像机器人。但正如最近的研究所显示,通过处理视频使图像说出您想要的东西,同时看起来很自然,这种设想是触手可及能实现的。如果未来有更多的AI主播出现,就不会感到不可思议了。

Unlike human anchors, Xinhua's AI anchors can work around the clock, and the news agency says they, therefore, allow for improved production efficiency and reduced costs.

与真人主播不同的是,新华社的人工智能主播可以昼夜不停地工作,新华社,这样可以提高时效,降低成本。

9d9e0d8fgy1fx8g1n6jcgj20yc0i1nif (1).jpg

美国瘾科技(engadget)读者评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/46502.html  译者:Jessica.Wu

外文:https://www.engadget.com/2018/11/08/chinese-news-agency-ai-anchors/

conceptvbsLeader5d

Chinese with their fake stuff. It just never ends does it?

中国人的假货。没完没了是吧?

 

padillla5d

Now i feel bad for the poor anchor whos gonna lose his job when the AI does a better performance than his

我为可怜的主播感到难过,当人工智能的表现比他好时,他就会丢了饭碗。

 

MoonLeader5d

He looks so awkward that it's so real!

这主播看起来太尴尬了。

 

JoséLeader5d

clearly fake, it will be sms reader

太假了

 

Corey4LifeLeader5d

China trying to replace people in the workforce, when they already dont have enough jobs for the ones they already have.

中国试图取代劳动力,他们已经没有足够的工作岗位了。

 

frishLeaderCorey4Life4d

I imagine it took a fair amount of people to come up with the ai and will continue to need people to maintain it.

我想需要相当多的人来开发人工智能,并且还要人来维护。

 

Corey4LifeLeaderfrish4dEdited

Doesn't take that many people to come up?with it, its AI, it will eventually  become self taught as Skynet had showed us lol. It only?takes a team or a company to make a single good idea great. China dont even have enough children to take care of the elderly in the next 15-30 years. The better the tech, the less people is needed to work on it. Look at the auto industry, military, Walmarts. Restaurants will ve next when automation takes over making orders. No more jumping on the counter at McDonalds to protest the amount of special sauce on your Big Mac LOL

不需要那么多人来开发人工智能,只需要一个团队或一个公司。人工智能最终会无师自通。在未来15-30年里,中国将没有足够的年轻人,老人无人照顾。技术越好,需要投入的人力就越少,看看汽车行业、军工、沃尔玛。当自动化接管订单时,餐厅将是下一个。

 

转载请注明出处!:首页 > 网贴翻译 > 美国 » 全球首个“AI主播”在中国上岗,美国网民评论