西诺网

reddit:中国告诫公民前往美国或面临高昂医疗费用和暴力犯罪等问题

China's embassy in Washington has issued a notice warning Chinese nationals about high medical bills and violent crime in the U.S.

近日,中国驻华盛顿大使馆发表了一则通知,主要警告在美的中国公民应注意美国的高昂医疗费用和暴力犯罪。

In a notice posted on the embassy's website, Beijing warned Chinese nationals traveling in the U.S. that they could face pricey medical bills, poor "public security," and warrantless searches and seizures by customs agents.

这则通知发布于官方网站,它提醒在美旅行的中国公民可能会面临耗费惊人的医疗账单、糟糕的“公共安全”及被美海关人员施行的无理搜查与逮捕。

"Public security in the United States is not good. Cases of shootings, robberies, and theft are frequent," the statement reads, according to a translation provided by Reuters.

根据路透社提供的翻译版本,该通知称“美国的公共安全不容乐观。枪杀、抢劫、偷窃的行为层出不穷。”

"Travelers in the United States should be alert to their surroundings and suspicious individuals, and avoid going out alone at night," it adds.

它还强调,“在美国旅行的人们应该警惕所处环境及可疑人员,并尽量避免在夜间单独出门。”

The other warnings mentioned in the statement include the threat of natural disasters and telecommunications fraud.

同时它也警告旅行者留意美国的自然灾害和电信诈骗。

Chinese Foreign Ministry spokesman Lu Kang said at a news briefing on Tuesday that Beijing has a responsibility to warn its citizens about potential dangers they could face while traveling abroad.

周二,中国外交部发言人陆康在新闻发布会上解释,北京有责任提醒其公民在国外旅行时留意潜在的危险。

"This kind of reminder from the Chinese Embassy in the relevant country, I think this is absolutely a matter that is in the scope of our duty," he said, according to Reuters.

据路透社报道,他表示:“我认为中国大使馆的提醒正是在其职责范围之内。”

The travel advisory comes amid an escalating trade dispute between Beijing and Washington.

这则旅游警告很可能与中美贸易战有关。

The Trump administration has threatened tariffs on as much as $450 billion in Chinese products, and is poised to impose duties on $34 billion in Chinese goods on Friday.

特朗普政府已经威胁要对中国产品加收高达4500亿美元的关税,并准备于周五对中国产品征收340亿美元的关税。

Beijing has warned that U.S. tariffs will be met with retaliatory measures, including tariffs on American agricultural products.

北京称将对美国的征税行为予以回击,如对美国农产品采取同样的关税措施。

reddit评论翻译

-------------译者:棕榈猫-

【红迪网处评论】

Catfulu 10 points·1 day ago
Well schools are closed in the summer so violent crimes will be on the decline for 2 months. Good time to visit the US.

唔....夏天学校会放假,所以这两个月暴力犯罪会下降。是去美国旅游的好时机。

nxTrafalgar 4 points·1 day ago
I guess this is a school shooting joke but the exact opposite trend is true in US crime data see here. This has even made it's way into popular culture.

我猜这是个关于校园枪击案的玩笑,但是在美国犯罪数据中情况正好相反。校园枪击案甚至成为了流行文化。

转载请注明出处!:首页 > 网贴翻译 > 美国 » reddit:中国告诫公民前往美国或面临高昂医疗费用和暴力犯罪等问题