西诺网

对亿万富翁的攻击暴露了马来西亚日益加剧的种族分裂,网民评

(译者:jiangye111)

Attackon Chinese billionaire exposes growing racial divide in Malaysia

对中国亿万富翁的攻击暴露了马来西亚日益加剧的种族分裂

FILEPHOTO: Malaysian tycoon Robert Kuok attends a meeting in Fuzhou, Fujianprovince, China April, 18, 2005. REUTERS/China Daily/File Photo

文件照片:2005年4月18日,马来西亚大亨郭鹤年在福建省福州市参加会议。路透/中国日报/文件的照片

KUALALUMPUR (Reuters) - A volley of insults hurled by ruling party officials inMalaysia at 94-year-old ethnic-Chinese tycoon, Robert Kuok, has exposed aracial and religious divide ahead of elections due by August.

吉隆坡(路透社)——马来西亚执政党官员对94岁的华裔大亨郭鹤年的一连串侮辱,在8月选举前暴露出了种族和宗教分歧。

Leadersfrom UMNO targeted Hong Kong-based Malaysian billionaire Robert Kuok in thelast two weeks, accusing him of funding a majority-Chinese opposition party tooverthrow Najib's government.

在过去的两周里,马来民族统一组织(UMNO)的领导人以常驻香港的马来西亚亿万富翁郭鹤年(Robert Kuok) 为攻击目标,指责他资助了一个以华人为主的反对党来推翻纳吉布的政服。

Theattacks stopped after Kuok, Malaysia’s richest man, threatened legal actionagainst a website he said had cast aspersions on his commitment to democracy.Prime Minister Najib Razak also stepped in to calm the waters.

在马来西亚首富郭鹤年威胁要对一家网站采取法律行动的时候,这些攻击停止了。他说,该网站曾对他对敏煮的承诺进行过诽谤。马来西亚总理纳吉布·拉扎克(Najib Razak)也介入调停。

Manyin Malaysia's economically powerful ethnic Chinese community saw the criticismagainst Kuok as racial dog-whistling ahead of a very close and hotly contestedelection.

在马来西亚经济实力强大的华人社区,许多人都认为,在一场势均力敌的选举前,种族主义杂音不断。

Apolarised electorate poses risks for Southeast Asia's third-largest economy.

两极分化的选民给东南亚第三大经济体带来了风险。

Malaysia'sethnic minorities may end up with the short end of the stick if this year'selectoral results remains racially split, warned Abdul Rahman Dahlan, strategiccommunications director for Najib's coalition.

纳吉布联盟的战略沟通主管阿都·拉曼·达兰(Abdul Rahman Dahlan)警告说,如果今年的选举结果仍然种族分裂的话,马来西亚的少数民族最终可能会以短暂的失败告终。

"Ofcourse we’ll be happy we win the election. But it will be better if the supportcomes from a broad base of support from the communities of all kinds, theneverybody’s voice will be represented," said Abdul Rahman, who is also anUMNO member of parliament told Reuters.

“当然,我们会为赢得大选而高兴。但如果这些支持来自广泛的各个社区,那么就更好了,每个人的声音都将被代表。” 同时身为世卫组织成员的阿都·拉曼告诉路透社。

AFFIRMATIVEACTION

反歧视行动

Najib'sUnited Malays National Organisation (UMNO) has increasingly relied on majorityMalay Muslims to stay in power, after minorities deserted the ruling coalitionthe past two general elections. An election won entirely with the support ofethnic Malays could stall reform of a decades-old race-based affirmative actionpolicy favouring indigenous groups, officials and analysts warn.

纳吉布的马来民族统一组织(UMNO)越来越多地依靠马来穆斯林来维持政权,因为少数民族在过去的两次大选中抛弃了执政联盟。官员和分析人士警告称,一场完全由马来人支持的选举,可能会阻碍改革几十年的有利于土著群体的以种族为基础的平权行动政策。

Thepolicy, which grew out of 1969 race riots, reserves a large share of governmentcontracts for Malay businesses. It remains in effect, even after it was due toexpire in 1990.

这项政策始于1969年的种族骚乱,为马来企业保留了大量政服合同。即使它在1990年就已到期,但其效力持续至今。

Najibproposed a new economic model soon after taking power in 2009, aimed atspeeding Malaysia's transition to a higher-income, knowledge-based economy, butrolled back some of those plans after a backlash from the Malay-Muslimcommunity.

纳吉布在2009年上台后不久就提出了一种新的经济模式,旨在加速马来西亚向高收入、知识型经济的转型,但在马来西亚和穆斯林社区的强烈反对之后,他又撤回了一些计划。

EthnicMalays and other indigenous groups account for about 69 percent of thepopulation, with Chinese making up 23 percent, and ethnic Indians and other theremainder. Opinion surveys have found indigenous groups robustly supportaffirmative action policies.

马来人和其他土著群体占总人口的69%,华人占23%,其他为印度人和其他土著居民。民意调查发现,土著群体坚定地支持平权行动政策。

UMNOhas also been courting hardliners on the religious right, seeking support fromthe Islamist opposition Parti Islam se-Malaysia (PAS), which advocates a strictIslamic penal code that religious minorities fear could infringe their rights.

马来民族统一组织也一直在争取宗教右翼的强硬派,寻求伊斯兰反对派“泛马来西亚伊斯兰党”(PAS)的支持,该组织提倡严格的伊斯兰刑法,而宗教少数派担心这可能会侵犯他们的权利。

Divisionsamong ethnic and religious groups are intensifying in Malaysia, said theEurasia Group, whose list of top risks for 2018 includes the growth of identitypolitics in Southeast Asia.

欧亚集团(Eurasia Group)表示,马来西亚各民族和宗教团体之间的分歧正在加剧。该集团在2018年面临的最大风险包括东南亚身份认同政治的强化。

"Thereis a trend towards a more conservative interpretation of Islam and the keyIslamic party PAS will play a significant role during the upcomingelection," Eurasia Group said in a recent research note about Malaysia.

欧亚集团在最近的一份关于马来西亚的研究报告中说:“伊斯兰教的更保守的理解和关键的伊斯兰政党“泛马来西亚伊斯兰党” 在即将到来的选举中扮演着重要的角色。”

SUGARKING

“蔗糖大王”

Dubbedthe “Sugar King of Asia”, Kuok became Malaysia’s richest man by expanding acommodities-based business to an international empire that includes theShangri-la hotel chain, plantations, property development and entertainment.

郭鹤年被称为“亚洲糖王”,他将一桩以大宗商品为基础的生意扩展成包括香格里拉连锁酒店、种植园、房地产开发和娱乐在内的国际商业帝国,成为了马来西亚首富。

Hehas iconic status in the Malaysian Chinese community.

他在马来西亚华人社区具有标志性地位。

"Kuokis a successful man, and a true Malaysian," said 52-year-old Eric Hun at atea shop in Kuala Lumpur's Chinatown. "This kind of comment will win them(UMNO) the Malay votes in the kampung (village). That's all they want ... theystopped caring about us a long time ago."

“郭鹤年是一个成功的人,一个真正的马来西亚人,”52岁的埃里克·杭(Eric Hun)在吉隆坡唐人街的一家茶馆说。“这类评论将在甘榜(村庄)战胜他们(马来民族统一组织),赢得选票。这就是他们想要的……他们很久以前就不再关心我们了。”

EthnicChinese voted heavily for the opposition camp in the last election in 2013,handing the UMNO-led coalition its first-ever loss of the popular vote. Najibcalled it a "Chinese tsunami".

在2013年的最后一次选举中,华人选民大量倒向对反对派阵营,这是该党首次在普选中失利。纳吉布称之为“华人海啸”。

Twoyears later, thousands of UMNO supporters marched through Chinatown to supportNajib, and assert Malay political power threatening to burn down shops in aracially tinged rally that prompted blunt criticism from China's ambassador toMalaysia.

两年后,数千名马来民族统一组织的支持者在中国城游行,支持纳吉布,并宣扬马来本土政治力量,威胁要在一个带有种族色彩的集会上烧毁商店,这引发了中国驻马来西亚大使的直接批评。

Withnational polls just months away, the attacks on Kuok has strained relationswith the Chinese party in Najib's ruling coalition, the Malaysian ChineseAssociation (MCA).

就在几个月前的全国民意调查中,对郭鹤年的攻击使纳吉布执政联盟下的华人政党——马来西亚华人协会(MCA)关系变得紧张。

TheMCA has demanded an apology from Malay leaders who criticised Kuok.

马来西亚华人协会要求批评郭鹤年的马来领导人道歉。

"Rightnow we're on extreme ends, with the government on the extreme right and theopposition on the extreme left," said Kong Len Wei, youth leader at MCA,whose parliamentary seats halved to just seven in the last election.

“现在我们正处于极端,政服处于极右,而反对党则处于极左,”马来西亚华人协会的青年领袖孔仁伟(Kong Len Wei)说,该协会的议会席位在上次选举中仅同比减少了7个百分点。

Najibtried to calm tensions by saying later in the week that Kuok's success as anentrepreneur is an inspiration for other entrepreneurs to succeed. Thegovernment ordered the news blog that published reports on Kuok to pull downthe stories.

纳吉布试图平息紧张局势,他在本周晚些时候说,郭鹤年作为一名企业家,他的成功鼓舞了其他企业家追求成功。政服下令新闻博客发表关于郭鹤年的报道,以缓和针对其的负面报道。

Oppositionparties, led by Chinese-based Democratic Action Party (DAP), have also rampedup the racial rhetoric.

以华人敏煮行动党(DAP)为首的反对党也强调了种族言论。

"TheRobert Kuok incident is not an isolated incident," said DAP's NationalPolitical Education Director Liew Chin Tong.

“郭鹤年事件不是一个孤立的事件,” 华人敏煮行动党的国家政治教育主任刘镇东(Liew Chin Tong)说。

"Itis just another example of the past decade or so in which UMNO survives on manufacturingfear among Malays towards others, in the hope to consolidate Malay support forUMNO."

“马来民族统一组织只是过去10年左右的另一个案例,当时各党派在马来人当中制造对其他党派的恐惧,马来民族统一组织幸存了下来,希望以此巩固马来人对其的支持。”

Najibis still widely expected to win the elections on the back of a rebound in theeconomy and the support of rural Malay voters. Parliament is also expected toapprove a periodic redrawing of electoral boundaries, which critics say wouldalso favour the ruling coalition.

外界普遍预计,纳吉布将因经济复苏和农村马来人选民的支持而赢得选举。预计议会还将批准定期重新划分选区,批评人士说,这也有利于执政联盟。

BRAINDRAIN

人才流失

Disillusionedethnic Chinese have been voting with their feet over the past two decades,migrating to neighbouring Singapore and Western countries in a troubling braindrain of talent and capital.

在过去的二十年里,大失所望的华人一直在用脚投票,在人才和资本流失的困境中移民到邻近的新加坡和西方国家。

Atotal of 56,576 Malaysians gave up their citizenship between 2006 and 2016 withover 90 percent of them being ethnic-Chinese, Malaysia's Deputy Prime Ministersaid in parliament in 2016, The Star newspaper reported.

据《星报》报道,马来西亚副总理在2016年的议会中表示,2006年至2016年,共有56,576名马来西亚人放弃了国籍,其中超过90%的人是华裔。

Thirty-oneyear old Oh, who stayed back in Melbourne after her graduation there said shewon't return to Malaysia unless meritocracy is restored.

31岁的欧(Oh)在毕业后留在了墨尔本,她说除非恢复精英统治,否则她不会回到马来西亚。

"Itis the race-based policies that are causing a brain drain and holding back theadvancement of the nation," said Oh, who is a senior designer at aMelbourne-based architectural studio.

“正是基于种族的政策才导致人才流失,阻碍了国家的发展,”在墨尔本担任一家建筑工作室高级设计师的欧说。

美国网贴翻译

terminus20hours ago
Nooffence but is there any Malay who got rich without government's tongkatassistance?

没有冒犯的意思,但是有不需要政服的帮助就能靠自己致富的马来人吗?

Mickey14hours ago
ZERO!

木有!

ahmad18hours ago
Kannenacinababi become rich from bribery and illegal business.. nothing to be proudoff.. understand!! you stupid monkey..

垃圾华人通过行贿和非法生意致富,没什么值得骄傲的,明白吗!!你们这些愚蠢的猴子。

Fook19hours ago
Thereare good and intelligent Malaysian Malays - the real Malays and not thePendatangs from Indonesia who are ruling the country. But the national policiesare making it extremely difficult for real talent to emerge from the Malaypopulation. If money talks, a smart Malay will join politics. He will then haveto talk stupid because Najib has made it clear that he does not want brains; heonly wants loyalty to him and him alone. And these are the people now rulingthe country. The rural folks have to be suppressed of knowledge. The end resultis that the Malay race will not progress and will always be behind the minorityraces. The minority races will either leave the country but with so stupid amajority, many will still stay to make a few bucks - the popular count is thatone minority feeds 4 majority ........ sigh. The cure? Out with BN. Out withUMNO. Out with politics messed up with religion. But OUT Najib and his cronies.

马来西亚有善良而聪明的马来人——真正的马来人,而不是统治这个国家的印尼“Pendatangs”(译注:阿拉伯和印度尼西亚的后裔)人。但国家政策使真正的人才很难从马来人口中脱颖而出。如果金钱万能,聪明的马来人将加入政治。然后他不得不说愚蠢的话,因为纳吉布已经明确表示他不需要智囊;他只想要对他一个人的忠诚。这些人现在统治着这个国家。农村人不得不受到知识的压制。最终的结果是,马来族将不会进步,而且将永远落后于少数民族。少数民族将会离开这个国家,但是由于主体民族如此愚蠢,许多人仍然会留下来赚一些钱——最受欢迎的一种结构一个少数民族饲养四个主体民族……叹息。问整改方案?远离国民阵线。远离马来民族统一组织。政治参杂了宗教的政治。远离纳吉布和他的密友们。

SLY20hours ago
andmost rich chinese businessmen admitted they wont become rich and may closetheir business without malay customers..fact

大多数富有的中国商人承认他们不会变富,而且如果没有马来客户,他们会关掉他们的生意。

TheReal Sum Siew20 hours ago
Youmean like tycoon gangster kongsi gelap who got rich by bribing UMNgOk leaders?

你的意思是说,像黑帮私会党(译注:对华人社团的蔑称)一样,通过贿赂马来民族统一组织领导人来发财致富?

D20hours ago
2sides of economy equation - over burden civil servants needs money from privatesectors to feed. Destroying private sectors will result in difficulty to feedso many mouths in civil services.

经济等式的两边——数量过多的公务员需要从私人部门获得资金养活自己。摧毁私营部门将导致难以养活如此多的在体制内人员。

AGG20hours ago
Theruling party is just a bunch of corrupted thieves out to squeeze money from therich Chinese tycoons. Lazy, lack integrity and have no shame. Claiming creditfor others hard work. The rot starts with head of the party

执政党只是一群腐败的小偷,想从富有的中国大亨那里榨取钱财。懒惰,缺乏正直,不知羞耻。侵吞别人的努力成果。腐败始于马来执政党首

lanun20hours ago
Whenumno's faults are exposed they become unruly.

当马来民族统一组织的缺点暴露出来时,它们变得难以控制。

转载请注明出处!:首页 > 网贴翻译 > 美国 » 对亿万富翁的攻击暴露了马来西亚日益加剧的种族分裂,网民评